-
1 cuerno
cuerno sustantivo masculino ( de caracol) feeler; ( de ciervo) antler;◊ irse al cuerno (fam) [ plan] to fall through;[ fiesta] to be ruined o spoiled;◊ ponerle los cuernos a algn (fam) to be unfaithful to sbb) (Mús) horn
cuerno sustantivo masculino
1 horn (de ciervo) antler
2 (instrumento musical) horn Locuciones: familiar ponerle cuernos a alguien, to be unfaithful to sb
saber a cuerno quemado, to taste disgusting familiar ¡vete al cuerno!, get lost! ' cuerno' also found in these entries: Spanish: asta - cacho English: antler - horn -
2 irse
■irse verbo reflexivo
1 (marcharse) to go away, leave: me voy, I'm off
¡vámonos!, let's go!
¡vete!, go away!
vete a casa, go home ➣ Ver nota en leave
2 (líquido, gas) (escaparse) to leak
3 (direcciones) ¿por dónde se va a...?, which is the way to...?
4 (gastar) to go, be spent: no sé en qué se me fue el dinero, I don't know where the money went Ten cuidado con este verbo. La traducción más común es to go, pero sólo cuando expresa la idea de alejarse de quien habla o del oyente. Si, por el contrario, implica un acercamiento al hablante o al oyente, entonces es mejor usar el verbo to come: ¡Voy! Coming! Esta regla también se aplica a los verbos compuestos como go o come out (salir), go o come in (entrar), go o come up (subir), go o come down (bajar), etc. ' irse' also found in these entries: Spanish: abandonar - cama - estar - garete - hora - lengua - marcharse - optar - partir - pique - rama - salirse - tangente - acostar - andar - camping - capaz - cuerno - disparado - ir - jalar - jarra - jolgorio - largar - mierda - parranda - picar - pinta - retirar - salir - vacaciones English: abroad - adrift - away - before - bolt - broke - depart - die away - dim - dog - drain - drive off - get along - get away - get off - go - last - laugh - leave - may - mill about - mill around - move - move away - move off - must - night - pan - quit - ride away - run along - rush off - sink away - spout - tangent - toy with - trot away - trot off - tube - wall - bee - binge - boil - dash - die - disappear - fade - fall - fling - fly -
3 piss off
intj.vete al cuerno, lárgate, vete al diablo, vete a tomar por culo.v.1 joder, cabrear (muy familiar) (molestar), fregar (México)2 disgustar mucho, encolerizar, enojar, emputar.3 irse al cuerno.4 largarse.vi.largarse (go away) -
4 burton
tr['bɜːtən]\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLto go for a burton SMALLBRITISH ENGLISH/SMALL familiar (gen) estropearse; (hopes, plans) ir al traste'bɜːrtṇ, 'bɜːtṇto go for a burton — (BrE colloq) \<\<plan\>\> irse* al traste or al diablo or al cuerno (fam)
['bɜːtn](Brit) Nit's gone for a burton — (=broken etc) se ha ido al traste *; (=lost) se ha perdido
he's gone for a burton — (Brit) * [pilot, driver] estiró la pata *, la palmó (Sp) **
* * *['bɜːrtṇ, 'bɜːtṇ]to go for a burton — (BrE colloq) \<\<plan\>\> irse* al traste or al diablo or al cuerno (fam)
-
5 bite
s.1 mordisco (de persona, perro); picadura (de insecto); mordedura picadura (de serpiente)2 bocado (mouthful)3 chispa (agudeza, fiereza) (de discurso, habla, artículo)4 bocadillo, refrigerio, bocado, un poco de comida.5 mordida.vt.1 morder (de persona, perro); picar (de insecto, víbora)to bite the hand that feeds you morder la mano que nos da de comeronce bitten twice shy (Prov) gato escaldado del agua fría huye, el que se quemó con leche, ve una vaca y llora (RP)3 punzar, picar (bug).4 murmurar o satirizar, hiriendo la fama de alguno.5 engañar, clavar, defraudar.6 mordedura, la acción de picar el pez el cebo del anzuelo.7 bocado.8 engaño.9 engañador, impostor, ladrón, ratero.10 picadura (wound from insect).11 bocado (snack).12 lo fuerte (de sabor).13 corroer, carcomer.vi.1 morder (person, dog); picar (insect, snake)2 hacerse notar (sentido figurado) -
6 bog off
intj.vete a la porra, vete al cuerno, vete al diablo, vete a la mierda.v.irse a la porra. -
7 bugger off
intj.vete a la mierda, andate a la mierda, vete a la porra, vete al cuerno.v.largarse, salir a toda prisa, irse a la porra.vi.abrirse (muy familiar) (británico), pirarse (España, R.Plata)
См. также в других словарях:
irse al cuerno — fracasar; estropearse; se usa también para el rechazo fuerte, si bien suena algo arcaica y más peninsular que chilena; cf. clotear, capotar, irse al hoyo, irse al carajo, irse al infierno, se fue al cuerno ese proyecto que tanto costó instalar;… … Diccionario de chileno actual
cuerno — cuerno, ¡al cuerno! excl. expresión de rechazo. ❙ «...Vamos, hombre, vamos, un poco de formalidad. Dos reales de aspirina y [...] al cuerno.» A. Zamora Vicente, Mesa, sobremesa. ❙ «¡Al cuerno! Me quedo con estos amigos.» Carlos Zeda, Historias de … Diccionario del Argot "El Sohez"
Cuerno — (Del lat. cornu.) ► sustantivo masculino 1 ZOOLOGÍA Apéndice óseo que tienen algunos rumiantes, cérvidos y bóvidos en la cabeza como medio de defensa: ■ el toro lo embistió y le clavó los cuernos en la espalda. SINÓNIMO asta pitón 2 Materia… … Enciclopedia Universal
cuerno — sustantivo masculino asta. ▌ cuerno de caza sustantivo masculino cuerna. ▌ cuerno de la abundancia sustantivo masculino cornucopia. ▌ irse al cuerno locución irse al carajo, irse al traste, salir el tiro por la culata, malograr, fracasar,… … Diccionario de sinónimos y antónimos
cuerno — {{#}}{{LM C11215}}{{〓}} {{SynC11482}} {{[}}cuerno{{]}} ‹cuer·no› {{《}}▍ s.m.{{》}} {{<}}1{{>}} {{♂}}En algunos animales,{{♀}} pieza ósea, generalmente puntiaguda y algo curva, que nace en la región frontal: • El toro embistió al torero con los… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
irse a las pailas — perder el control; fracasar; arruinarse; fallar; cf. capotar, clotear, cagar, irse al cuerno, irse al carajo, irse al infierno, irse a la cresta, irse a la chucha, irse al carajo, irse a la mierda; mis sueños de tener un marido, una familia y un… … Diccionario de chileno actual
irse al carajo — arruinarse algo; fracasar; perder el control; cf. clotear, capotar, cagar, irse al cuerno, irse al carajo, irse al infierno, irse a la mierda, irse a la cresta, irse a la chucha, irse a las pailas; nos vamos a ir al carajo en esta empresa si no… … Diccionario de chileno actual
irse al hoyo — arruinarse; fracasar; terminar mal; desbaratarse; cf. hundirse, naufragar, irse al cuerno, irse al carajo, irse al infierno, irse a pique, cagar, irse a la chucha; la empresa de las lombrices que tenía se fue al hoyo , pon gente incompetente … Diccionario de chileno actual
irse al infierno — fracasar; estropearse; se usa también para el rechazo fuerte, si bien suena algo arcaica y más peninsular que chilena; cf. irse al hoyo, irse al carajo, irse al cuerno; algunos chilenos piensan que Chile surgió gracias a la dictadura; otros que… … Diccionario de chileno actual
cuerno — (Del lat. cornu). 1. m. Prolongación ósea cubierta por una capa epidérmica o por una vaina dura y consistente, que tienen algunos animales en la región frontal. 2. Protuberancia dura y puntiaguda que el rinoceronte tiene sobre la mandíbula… … Diccionario de la lengua española
¡al cuerno! — cuerno, ¡al cuerno! excl. expresión de rechazo. ❙ «...Vamos, hombre, vamos, un poco de formalidad. Dos reales de aspirina y [...] al cuerno.» A. Zamora Vicente, Mesa, sobremesa. ❙ «¡Al cuerno! Me quedo con estos amigos.» Carlos Zeda, Historias de … Diccionario del Argot "El Sohez"